Pero siempre hay quienes entran al jardín…
En el portón del jardín, algunos se paran allí y miran hacia su interior, pero no tienen deseos de entrar.
Otros entran en él, contemplan la belleza, pero no pasan al interior.
Hay otros que rodean este jardín, aspiran el perfume de sus flores, y habiendo disfrutado de toda su belleza, pasan de nuevo por el mismo portón.
Pero siempre están los que entran y, embriagados con el esplendor de lo que contemplan, se quedan toda la vida para cuidar el jardín.
atribuido a ‘Abdu’l-Bahá en
“The Garden of the Heart”,
Reopilado por Frances Esty(traducción de cortesía)
At the gate of the garden, some stand and look within, but do not care to enter.
Others step inside, behold the beauty, but do not penetrate far.
Still others encircle this garden, inhaling the fragrance of its flowers; having enjoyed its full beauty, pass out again by the same gate.
But there are always some who enter and, becoming intoxicated with the splendor of what they behold, remain fro life to tend the garden.
—‘Abdu’l-Bahá
"The Garden of the Heart", compiled by Frances Esty
de hacerse Bahá'i
679
índice
el próximo tema
el tema corriente
el tema previo
el índice de contenidos
de hacerse Bahá'i
Página licencia: CC BY-NC-SA 3.0
índice
el próximo tema
el tema corriente
el tema previo
el índice de contenidos
de hacerse Bahá'i
Página licencia: CC BY-NC-SA 3.0